Posts Tagged ‘Japan News’

新聞:当直の駅員寝坊、始発に8人乗れず…JR関西線/News: Staff Overslept, 8 passengers miss the first train… JR Kansai Line

Monday, January 18th, 2010

Trapped outside the shutters and the train left… Due to some oversleeping staff?

Raw_415_upload
JR Kobe Station. December 2005 Japan Tour. (Admin)

Article from Yomiuri News.

当直の駅員寝坊、始発に8人乗れず…JR関西線

大阪市東住吉区のJR関西線東部市場前駅で18日、午前5時前になっても駅出入り口のシャッターが開かず、同4時59分発の王寺発難波行きの始発電車に客8人が乗れなかった。

シャッターは同5時過ぎに開き、客は約15分後の後続電車に乗ったという。

JR西日本によると、同駅に当直勤務していた48歳と21歳の男性駅員2人が寝坊したため。当直駅員は同4時25分に起床し、45分までにシャッターを開けることになっていた。同駅を管理する天王寺駅からの起床確認の電話も約25分遅れたため、2人は同58分に目を覚ましたという。

(2010年1月18日12時34分 読売新聞)

8 passengers missed the first train at 459 am from Ōji to Namba due to a closed shutter at Tōbushijōmae station, JR Kansai Line.

The shutter opened after 5 am and the passengers took the next train which came 15 minutes later.

JR West says that two staff aged 48 and 21 who stay-over at the station overslept. The staff are supposed to wake up at 425 am and open the shutters at 445 am. The station’s managing department at Tennōji station made the confirmation wake-up call 25 minutes late, and the staff woke up at 458 am.

Hilarious right? This is not the first time some staff overslept and caused passengers to miss the first train. The previous one that I could recall and made to the news was last year involving a JR Tokai staff. But JR West is a notorious company for ill staff treatment so expect this two oversleeping staff and the wake-up call fellow to be assigned to reform lessons… Zzz.

~

The time when I met sleep-over staff (who is not oversleeping) at a station in Japan is at Engaru, where I snapped a picture of the Kiha 40 featured in this post. The express train (Express Okhotsk 9, midnight service run now withdrawn) from Sapporo reaches the station slightly before 4 am and the station staff (at least two of them) in thick pajamas and company coat comes out to check tickets and check the train (standing on the platform and do safety recognition) upon turn-around. They went back to sleep after the train left, but have to wake up again after 530 am for the first train out of the station. Although the station is rural and not of big importance, the staff hold pride in their job and wake up before dawn to serve passengers and ensure safety in sub-zero temperatures.

新聞:駅員に、運転手に…忘年会帰りの大トラ暴行/News: Assault to Station Staff and Drivers after Year-end Parties

Thursday, December 17th, 2009

Photobucket
Big police vehicle to contain all those drunkards… (Toyota Estima, December 2005, Odaiba (お台場) , Tokyo)

Article from Yomiuri News.

忘年会シーズンまっただ中となった埼玉県内で、酒に酔ったサラリーマンらが暴行容疑で相次いで逮捕された。

武南署は15日、飯能市飯能、目白大職員小黒裕之容疑者(44)を暴行の疑いで現行犯逮捕。

発表によると、同日午後9時20分頃、川口市戸塚のJR武蔵野線東川口駅ホームで、一度乗った電車から降りた際、腕をドアに挟まれたことに腹を立て、駆け寄った男性駅員(24)の体を発車前の電車に押しつけるなどした疑い。同僚が乗っていなかったため、降りたらしい。

駅近くの居酒屋での忘年会の帰りで、調べに対し、小黒容疑者は「そんなことは問題でない」などと供述しているという。

飯能署は16日、所沢市山口、会社員北條謙次容疑者(33)を暴行容疑の現行犯で逮捕。発表では、北條容疑者は同日午前1時10分頃、飯能市の西武池袋線飯能駅北口で、乗車したタクシーの男性運転手(47)に「所沢まで3000円で行ってくれ」と告げ、「3000円ではいけない」と言われて腹を立て、男性の顔をけった疑い。

飯能―所沢間の料金は6000円程度。都内で酒を飲んで電車に乗ったが寝てしまい、終点の同駅で降りるはめになったという。

(2009年12月17日16時50分 読売新聞)

During this season of year-end parties, drunk salarymen are arrested, suspected of assault, in Saitama Prefecture.

44-year old Hiroyuki Koguro (Staff, Mejiro University) was arrested on 15th December for assault.

Koguro suspect attacked a station staff at JR Musashino line, Higashi Kawaguchi station at 920 pm (2120 hrs). He was alighting from the train when he saw his colleagues cannot board, then his wrist was trapped by the door. He got angry and pushed the station staff (24-year old), who came to assistance, against the train.

Koguro suspect attended a year-end party near the station and was returning home. When questioned, Koguro suspect said “There is no problem with this”.

Hanno Police arrested Houjo Kenji (33-year old) suspect on 16th December for assault. Houjo suspect boarded a taxi at Hanno station (Seibu Ikebukuro Line) at 110 am (0110 hrs) and ordered the driver (47-year old) “3000 yen to Tokorozawa”. The taxi driver replied “You can’t get to Tokorozawa with 3000 yen” and Houjo suspect punched the driver in the face.

The fare from Hanno to Tokorozawa is about 6000 yen. Houjo suspect attended the year-end party in Tokyo, went drunk, overslept on the train and ended up at Hanno station (43.7 kilometers from Tokyo) where the train service terminates.

6000 yen (SGD 90, 10000 yen to SGD 150) from Hanno to Tokorozawa. If you look them up in the map its 18 kilometers distance. Then you can appreciate how expensive cab rides are, in Tokyo and whole of Japan. At least riding in the Estima would cost 0.

新聞:泥酔の警官逮捕、事務所侵入しソファで熟睡/News: Trespassing into office and asleep on sofa; drunk policeman arrested

Sunday, December 6th, 2009

Photobucket

Another drunk policeman who broke the law and got himself arrested by his ‘colleagues’. From Yomiuri News.

泥酔の警官逮捕、事務所侵入しソファで熟睡

酒に酔って会社事務所に侵入したとして、埼玉県警所沢署は6日、千葉県流山市駒木台、千葉県警第3機動隊巡査部長松田洋平容疑者(32)を建造物侵入容疑で現行犯逮捕した。

発表によると、松田容疑者は6日午前3時半頃、埼玉県所沢市東所沢和田にあるガス会社の出入り口のガラスを割り、事務所内に侵入した疑い。

警報装置が作動して所沢署員が駆けつけると、酒に酔った松田容疑者が事務所のソファで熟睡していたという。

松田容疑者は「友人と酒を飲んだ後、JR西船橋駅(千葉県船橋市)で電車に乗った後は、酔っ払っぱらっていて覚えていない」と供述しているという。
(2009年12月6日12時50分 読売新聞)

Translate:

6th December, Saitama Police (Tokorozawa branch) have arrested 32-year old policeman Youhei Matsuda suspect (Officer, Chiba Prefecture No. 3 Anti-Riot squad) for trespassing into a company office while drunk.

Police said that Youhei suspect broke the glass door of a gas company at 330 am on the 6th of December and trespassed the office.

The alarm went off and officers from Tokorozawa arrived, found Youhei suspect drunk and sleeping on a sofa in the office.

Youhei suspect said he “drank with several friends and took a train from JR Nishi-Funabashi (Funabashi-City, Chiba Prefecture) station, but lost consciousness due to the drunk effect”.

Break the glass + alarm went off, still cannot regain consciousness, deeply drunk indeed… And Funabashi to Tokorozawa is like 20 plus 30 kilometers away?!

Emperor Akihito’s speech on 20 years after succession

Thursday, November 12th, 2009

The Japanese Emperor Akihito gave a speech today (12th November) as part of the 20th anniversary of his succession of the throne. Speech extracted from Yomiuri Shimbun.

天皇陛下即位20年、記念式典でのお言葉全文

即位20年に当たり、政府並びに国の内外の多くの人々から寄せられた祝意に対し、深く感謝します。

今年(こんねん)は平成生まれの人が成人に達した年で、スポーツその他の分野でも、既に平成生まれの人々の活躍が見られるようになりました。20年という時の流れを思い、深い感慨を覚えます。ここに即位以来の日々を顧み、私どもを、支え続けてくれた国民に心から謝意を表します。

この20年、様々なことがありました。とりわけ平成7年の阪神・淡路大震災を始めとし、地震やそれに伴う津波、噴火、豪雨等、自然災害が幾度にもわたり我が国を襲い、多くの人命が失われたことを忘れることはできません。改めて犠牲者を追悼し、被災した人々の苦労を思い、復興のために尽力してきた地域の人々、それを全国各地より支援した人々の労をねぎらいたく思います。

即位以来、国内各地を訪問することに努め、15年ですべての都道府県を訪れることができました。国と国民の姿を知り、国民と気持ちを分かち合うことを、大切なことであると考えてきました。それぞれの地域で、高齢化を始めとして様々な課題に対応を迫られていることが察せられましたが、訪れた地域はいずれもそれぞれに美しく、容易でない状況の中でも、人々が助け合い、自分たちの住む地域を少しでも向上させようと努力している姿を頼もしく見てきました。これからも、皇后と共に、各地に住む人々の生活に心を寄せていくつもりです。

先の戦争が終わって64年がたち、昨今は国民の4人に3人が戦後生まれの人となりました。この戦争においては、310万人の日本人の命が失われ、また外国人の命も多く失われました。その後の日本の復興は、戦後を支えた人々の計り知れぬ苦労により成し遂げられたものです。今日の日本がこのような大きな犠牲の上に築かれたことを忘れることなく、これを戦後生まれの人々に正しく伝えていくことが、これからの国の歩みにとり、大切なことではないかと考えます。

この20年間に国外で起こったこととして忘れられないのはベルリンの壁の崩壊です。即位の年に起こったこの事件に連なる一連の動きにより、ソビエト連邦からロシアを含む15か国が独立し、それまでは外部からうかがい知ることのできなかったこれらの地域の実情や歴史的事実が明らかになりました。より透明な世界が築かれていくことに深い喜びを持ったことが思い起こされます。

しかし、その後の世界は人々の待ち望んだような平和なものとはならず、今も各地域で紛争が絶えず、多くの人命が失われているのは誠に残念なことです。世界の人々が、共に平和と繁栄を享受できるようになることを目指して、すべての国が協力して努力を積み重ねることが大切であると思います。

今日、我が国は様々な課題に直面しています。このような中で、人々が互いに絆(きずな)を大切にし、英知を結集し、相携えて努力することにより、忍耐強く困難を克服していけるよう切に願っています。

平成2年の即位礼の日は、穏やかな天候に恵まれ、式後、赤坂御所に戻るころ、午後の日差しが、国会議事堂を美しくあかね色に染めていた光景を思い出します。あの日沿道で受けた国民の祝福は、この長い年月、常に私どもの支えでした。即位20年に当たり、これまで多くの人々から寄せられた様々な善意を顧み、改めて自分の在り方と務めに思いを致します。

ここに、今日の式典をこのように催されたことに対し、厚く感謝の意を表し、国の繁栄と国民の幸せを祈ります。

Translated version below (not using any software), ご苦労さまです。

Upon 20 years of succession, I am thankful for the well wishings from the government as well as people from within the country and abroad.

This year marks the maturity age (20 years is maturity age for boys and girls in Japan) of Heisei (平成, the emperor code for Akihito), and from sports and other areas, it can be seen that the people who are born in this era are living actively. 20 years of time is strongly felt. From the days after succession, I would like to thank, from the heart, the support of the people.

This 20 years had been very different. Especially the Hanshin Earthquake of Heisei 7 (1995), thereafter earthquake as well as tsunami, eruptions and heavy flood have swept our country, and many lives are lost, but we have not forgotten about them. We mourn for the victims, and thereafter set to work on rebuilding, and this is also supported by people from throughout the country.

After succession, I have concentrated on visiting the country, and have done so in 15 years (to all prefectures and cities). How the country and its people is, what the people are expecting, are the top priorities. At some areas, there are pressing issues to solve like aging population, and in some beautiful areas, times are hard but people worked together, hoping to improve their lives. From this, the Queen and I are heartfelt with the people.

64 years after the end of the War, 3 out of 4 persons yesterday are born in the post-war era. In this war, 3,100,000 Japanese lost their lives, and even more people were lost in other countries. The post-war rebuilding of the country is endeavored by our countrymen. The fact that Japan now is built on top of those sacrifices shall not be forgotten, the post-war era people should know this, and how the country progresses on from here is an important priority.

This 20 years also marked something that cannot be forgotten, the collapse of the Berlin Wall. The year of succession also marked a chain of events; the independence of 15 countries including Russia (from the Soviet Union), showing the history and actual situation in the country previously unknown. I feel elated at the fact of building a world that is transparent.

However, the peace that the world hopes for does not materialize, conflicts continue and lives are lost, which is much regretted. Countries of the world should put high priority on realizing the peace and prosperity that people around the world hope for.

Today, our country is facing the same lesson. The understanding of people, the gathering of talents, and thus persevering against difficulty is hoped for.

On the day of succession on Heisei 2,  after the ceremony I was returning  to the sovereign residence. The sunlight shining on the parliamentary house created a beautiful color which remained in my memories. Along the way, the sight of people giving their well wishings had been my support all these years. Upon 20 years of  succession, the wishes that the people have expressed agrees upon my job.

At this ceremony here, I would like to give my hearthfelt thanks, and pray for the country’s prosperity and its people happiness.

Short News: Call 110 (Japan Police), 110 times!

Tuesday, October 6th, 2009

Came across these 2 article in Yomiuri News. They relate to the same incident.
Article 1. Article 2.

ウソの110番110回、広島の高1女子逮捕

約4時間で虚偽の110番通報を約110回繰り返したとして、広島南署は6日、広島市南区の私立高校1年女子生徒(16)を偽計業務妨害容疑で逮捕した。

女子生徒は調べに対して、「騒ぎになるのが楽しかった」と話している。

発表によると、女子生徒は8月18日午前0時頃から同4時頃の間、自宅から携帯電話で110番し、「男がけんかしている」「下半身を露出した男に追いかけられた」などの虚偽通報や無言電話を約110回繰り返し、パトカーを2回、出動させるなど、県警の業務を妨害した疑い。

広島市消防局にも虚偽の119番通報をしたとみられ、女子生徒は友人らと自宅からパトカーが駆けつける様子を見ていたという。
(2009年10月6日12時40分 読売新聞)

ウソつき女子高生逮捕、通報4時間110回

いたずらの110番通報を約4時間で約110回繰り返したとして、広島南署は6日、広島市南区の私立高校1年女子生徒(16)を偽計業務妨害容疑で逮捕した。

女子生徒はパトカーが駆けつける様子を自宅から友人らと見物していたといい、調べに対し、「騒ぎになるのが楽しかった」と話している。

発表によると、女子生徒は8月18日午前0時頃から同4時頃までの間、自宅から携帯電話で110番し、「男がけんかしている」「下半身を露出した男に追いかけられた」などの虚偽通報や無言電話を約110回繰り返し、パトカーを2回、出動させるなど、県警の業務を妨害した疑い。

広島市消防局にもほぼ同時刻に「火事だ」などウソの119番通報が約30件あり、同署が関連を調べている。
(2009年10月6日19時26分 読売新聞)

Article 1: A female high school year 1 student (16) of Hiroshima South District has been arrested on ‘disturbance to regular (police) service’ after calling ’110′ 110 times in 4 hours, Hiroshima South Police announces on 6th October.

The student said “It was fun to call to disturb”.

The announcement stated that on 18th August 2009, from midnight to 4 am, the student used her house phone and hand-phone to call the police, claiming that there is ‘a weird man’ ‘chased by a man without lower wear (sort of like a flasher)’ and other ‘empty’ calls, a total of 110 times. Patrol cars were dispatched twice and this was determined as disturbance to police service.

After making a disturbance call to the Hiroshima Fire Service on 119, the student was seen running, by a patrol car, from her house to a friend’s.

Article 2: Hiroshima South Police announces that a female high school year 1 student (16) has been arrested on ‘disturbance to regular (police) service’ after calling ’110′ for about 110 times.

The student was seen (by a patrol car) running from her house to a friend’s. Upon investigation, she said that ‘It was fun to call to disturb’.

The announcement stated that on 18th August 2009, from midnight to 4 am, the student used her house phone and hand-phone to call the police, claiming that there is ‘a weird man’ ‘chased by a man without lower wear (sort of like a flasher)’ and other ‘empty’ calls, about 110 times. Patrol cars were dispatched twice and this was determined as disturbance to police service.

Hiroshima Fire Service also received about 30 calls on ’119′ about ‘There is a fire’, the police is investigating on the cases.

Call ’110′ 110 times? Lucky fella, we can’t call ’999′ 99 times before you get caught, let alone 999 times.